Папа Римский Франциск высказался за изменение молитвы Отче наш, сообщает Daily Mail. Естественно, его решения распространяются лишь на католическую церковь.
По мнению понтифика, исходя из перевода молитвы на английский и ряд других языков, можно подумать, что "бог выбирает, ввести ли нас во искушение или нет".
"Это нехороший перевод, потому что делает намек на то, что бог провоцирует на искушение", – заявил Папа Римский.
Папа Франциск напомнил, что во Франции уже поменяли текст молитвы, который теперь гласит "не позволь нам поддаться искушению". В таком переводе вина в искушении лежит на человеке, отметил глава Ватикана.
Согласно Евангелию, молитву Отче наш дал своим ученикам Иисус Христос в ответ на просьбу научить их молитве. На языке оригинала молитва утрачена, и самые древние из сохранившихся текстов с ней написаны на древнегреческом койне.
Приводится в Евангелиях от Матфея и от Луки:
Отче наш, сущий на небесах! Да святится имя Твое; да приидет Царствие Твое; да будет воля Твоя и на земле, как на небе; хлеб наш насущный дай нам на сей день; и прости нам долги наши, как и мы прощаем должникам нашим; и не введи нас в искушение, но избавь нас от лукавого. Ибо Твое есть Царство и сила и слава во веки. Аминь. (Мф. 6:9—13) |
Отче наш, сущий на небесах! Да святится имя Твое; да приидет Царствие Твое; да будет воля Твоя и на земле, как на небе; хлеб наш насущный подавай нам на каждый день; и прости нам грехи наши, ибо и мы прощаем всякому должнику нашему; и не введи нас в искушение, но избавь нас от лукавого. (Лк. 11:2—4) |